Online Haitian Creole Dictionary (Alpha mode): verb conjugation, Creole Proverbs, Creole Quotes, Rhymes, Haiti of Yesteryear and Today.

Dictionary: French to Creole

 A  AN  B  CH  D  E  È  EN  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  ON  OU  OUN  P  R  S  T  UI  V  W  Y  Z 

c'est bon pour toi
Kreyòl : se bon pou ou
English : is good for you
Français : c'est bon pour toi
Español : es bueno para ti
Português : é bom para você

est : Ex : Le verbe « est » est utilisé pour indiquer le présent, à la troisième personne du singulier, de « être », comme dans Il est heureux. [v.]
Kreyòl : se
English : is : Ex : The verb "is" is used to indicate the present tense, third-person singular form of "to be," as in He is happy.
Français : est : Ex : Le verbe « est » est utilisé pour indiquer le présent, à la troisième personne du singulier, de « être », comme dans Il est heureux.
Español : es: Ej: El verbo "es" se usa para indicar el tiempo presente, tercera persona del singular de "ser", como en Él es feliz.
Português : é: Ex: O verbo "é" é usado para indicar o presente, forma de terceira pessoa do singular de "ser", como em Ele é feliz.

plus tard, à plus tard; A+ (note) : Ex : Plus tard ! Passe une bonne journée! A+ pour votre mission ! :Ex : Toi plus tard ! A+ pour votre mission !
Kreyòl : a+
English : later, see you later; A+ (grade) : Ex : Later! Have a great day! A+ on your assignment! : Ex : You later! A+ on your assignment!
Français : plus tard, à plus tard; A+ (note) : Ex : Plus tard ! Passe une bonne journée! A+ pour votre mission ! :Ex : Toi plus tard ! A+ pour votre mission !
Español : luego, hasta luego; A+ (calificación): Ej: ¡Más tarde! ¡Qué tengas un lindo día! ¡A+ en tu tarea! : Ej : ¡Tú luego! ¡A+ en tu tarea!
Português : mais tarde, até mais; A+ (nota): Ex: Mais tarde! Tenha um ótimo dia! A+ em sua tarefa! : Ex: Você mais tarde! A+ em sua tarefa!

Est-ce que tu peux me conduire chez le docteur ? Je viens juste de me casser la jambe en tombant pour toi. Topic: Koze.
Kreyòl : Èske ou ka mennen m 'bay doktè a? Mwen jis kase janm mwen tonbe pou ou.
English : Can you take me to the doctor? I just broke my leg falling for you.
Français : Est-ce que tu peux me conduire chez le docteur ? Je viens juste de me casser la jambe en tombant pour toi.
Español : Can you take me to the doctor? I just broke my leg falling for you.
Português : Você pode me levar ao médico? Acabei de quebrar minha perna caindo em cima de você.

À bon chat, bon rat Topic: Ekspresyon popilè.
Kreyòl : Byen jwenn byen kontre
English : Tit for tat
Français : À bon chat, bon rat
Español : Ojo por ojo
Português : Olho por olho

objet endommagé; barbe grise, vieil homme; bon à rien, clochard ; bon marché, sans valeur [n,./adj.]
Kreyòl : grizon
English : damaged object; graybeard, old man; good-for-nothing, bum; cheap, worthless
Français : objet endommagé; barbe grise, vieil homme; bon à rien, clochard ; bon marché, sans valeur
Español : objeto dañado; barba gris, anciano; bueno para nada, vagabundo; barato, sin valor
Português : objeto danificado; barba grisalha, velho; inútil, vagabundo; barato, inútil

Il a bon cœur ; elle a un bon coeur
Kreyòl : Li gen bon kè
English : He is kindhearted; she is goodhearted
Français : Il a bon cœur ; elle a un bon coeur
Español : Es de buen corazón; ella es de buen corazon
Português : Ele é bondoso; ela é de bom coração

Est-ce qu’on est sur le Poudlard Express? Parce que j’ai l’impression que toi et moi allons dans un endroit magique! Topic: Koze.
Kreyòl : Èske nou sou Hogwarts Express la? Paske mwen gen yon santiman ke ou menm ak mwen pral yon kote majik!
English : Are we on the Hogwarts Express? Because I have a feeling that you and I are going somewhere magical!
Français : Est-ce qu’on est sur le Poudlard Express? Parce que j’ai l’impression que toi et moi allons dans un endroit magique!
Español : Are we on the Hogwarts Express? Because I have a feeling that you and I are going somewhere magical!
Português : Estamos no Expresso de Hogwarts? Porque tenho a sensação de que você e eu estamos indo para algum lugar mágico!

Est-ce que le soleil vient de se lever ou c’est toi qui m’as souri ? Topic: Koze.
Kreyòl : Èske solèy la jis leve oswa se souri ou souri ban mwen?
English : Did the sun just rise or did you smile at me?
Français : Est-ce que le soleil vient de se lever ou c’est toi qui m’as souri ?
Español : ¿Acaba de salir el sol o me sonreiste?
Português : O sol acabou de nascer ou você sorriu para mim?

La mer est faite pour nager, le vent pour souffler, et moi pour t’aimer. Topic: Koze.
Kreyòl : Lanmè a fèt pou naje, van an pou soufle, e mwen renmen ou.
English : The sea is made for swimming, the wind for blowing, and me for loving you.
Français : La mer est faite pour nager, le vent pour souffler, et moi pour t’aimer.
Español : The sea is made for swimming, the wind for blowing, and me for loving you.
Português : O mar foi feito para nadar, o vento para soprar e eu para te amar.

Popular Searches

Check out this video from @creole101 #creole101

Top searches of the day

Featured English Articles

...

Translation and definition

English, French, Spanish and Portuguese. Lots of sentence examples. Synonyms. Antonyms. Popular expressions.

...

Reina's Book Series for Children

Check our book What I can do with my hands in multiple languages...
Over 25,000 entries in the database. Updated every week!