A AN B CH D E È EN F G H I J K L M N O ON OU OUN P R S T UI V W Y Z
We couldn't find exact results for "c est bon pour toi".
c'est bon pour toi Kreyòl : se bon pou ou
English :
is good for you Français :
c'est bon pour toi Español :
es bueno para ti Português :
é bom para você
est : Ex : Le verbe « est » est utilisé pour indiquer le présent, à la troisième personne du singulier, de « être », comme dans Il est heureux. [v.]
Kreyòl : se
English :
is : Ex : The verb "is" is used to indicate the present tense, third-person singular form of "to be," as in He is happy. Français :
est : Ex : Le verbe « est » est utilisé pour indiquer le présent, à la troisième personne du singulier, de « être », comme dans Il est heureux. Español :
es: Ej: El verbo "es" se usa para indicar el tiempo presente, tercera persona del singular de "ser", como en Él es feliz. Português :
é: Ex: O verbo "é" é usado para indicar o presente, forma de terceira pessoa do singular de "ser", como em Ele é feliz.
plus tard, à plus tard; A+ (note) : Ex : Plus tard ! Passe une bonne journée! A+ pour votre mission ! :Ex : Toi plus tard ! A+ pour votre mission ! Kreyòl : a+
English :
later, see you later; A+ (grade) : Ex : Later! Have a great day! A+ on your assignment! : Ex : You later! A+ on your assignment! Français :
plus tard, à plus tard; A+ (note) : Ex : Plus tard ! Passe une bonne journée! A+ pour votre mission ! :Ex : Toi plus tard ! A+ pour votre mission ! Español :
luego, hasta luego; A+ (calificación): Ej: ¡Más tarde! ¡Qué tengas un lindo día! ¡A+ en tu tarea! : Ej : ¡Tú luego! ¡A+ en tu tarea! Português :
mais tarde, até mais; A+ (nota): Ex: Mais tarde! Tenha um ótimo dia! A+ em sua tarefa! : Ex: Você mais tarde! A+ em sua tarefa!
Est-ce que tu peux me conduire chez le docteur ? Je viens juste de me casser la jambe en tombant pour toi. Topic:
Koze. Kreyòl : Èske ou ka mennen m 'bay doktè a? Mwen jis kase janm mwen tonbe pou ou.
English :
Can you take me to the doctor? I just broke my leg falling for you. Français :
Est-ce que tu peux me conduire chez le docteur ? Je viens juste de me casser la jambe en tombant pour toi. Español :
Can you take me to the doctor? I just broke my leg falling for you. Português :
Você pode me levar ao médico? Acabei de quebrar minha perna caindo em cima de você.
À bon chat, bon rat Topic:
Ekspresyon popilè. Kreyòl : Byen jwenn byen kontre
English :
Tit for tat Français :
À bon chat, bon rat Español :
Ojo por ojo Português :
Olho por olho
objet endommagé; barbe grise, vieil homme; bon à rien, clochard ; bon marché, sans valeur [n,./adj.]
Kreyòl : grizon
English :
damaged object; graybeard, old man; good-for-nothing, bum; cheap, worthless Français :
objet endommagé; barbe grise, vieil homme; bon à rien, clochard ; bon marché, sans valeur Español :
objeto dañado; barba gris, anciano; bueno para nada, vagabundo; barato, sin valor Português :
objeto danificado; barba grisalha, velho; inútil, vagabundo; barato, inútil
Il a bon cœur ; elle a un bon coeur Kreyòl : Li gen bon kè
English :
He is kindhearted; she is goodhearted Français :
Il a bon cœur ; elle a un bon coeur Español :
Es de buen corazón; ella es de buen corazon Português :
Ele é bondoso; ela é de bom coração
Est-ce qu’on est sur le Poudlard Express? Parce que j’ai l’impression que toi et moi allons dans un endroit magique! Topic:
Koze. Kreyòl : Èske nou sou Hogwarts Express la? Paske mwen gen yon santiman ke ou menm ak mwen pral yon kote majik!
English :
Are we on the Hogwarts Express? Because I have a feeling that you and I are going somewhere magical! Français :
Est-ce qu’on est sur le Poudlard Express? Parce que j’ai l’impression que toi et moi allons dans un endroit magique! Español :
Are we on the Hogwarts Express? Because I have a feeling that you and I are going somewhere magical! Português :
Estamos no Expresso de Hogwarts? Porque tenho a sensação de que você e eu estamos indo para algum lugar mágico!
Est-ce que le soleil vient de se lever ou c’est toi qui m’as souri ? Topic:
Koze. Kreyòl : Èske solèy la jis leve oswa se souri ou souri ban mwen?
English :
Did the sun just rise or did you smile at me? Français :
Est-ce que le soleil vient de se lever ou c’est toi qui m’as souri ? Español :
¿Acaba de salir el sol o me sonreiste? Português :
O sol acabou de nascer ou você sorriu para mim?
La mer est faite pour nager, le vent pour souffler, et moi pour t’aimer. Topic:
Koze. Kreyòl : Lanmè a fèt pou naje, van an pou soufle, e mwen renmen ou.
English :
The sea is made for swimming, the wind for blowing, and me for loving you. Français :
La mer est faite pour nager, le vent pour souffler, et moi pour t’aimer. Español :
The sea is made for swimming, the wind for blowing, and me for loving you. Português :
O mar foi feito para nadar, o vento para soprar e eu para te amar.